no pain,yes gain笑死我了
笑死了
请问你们对楼下评价有什么看法?是觉得这句英语风趣幽默吗?
我认为就是撇脚,有这种用法有并不代表“好”“对”“随便用”
跟long time no see差不多,真有这么用的,甚至人不少,比如著名英剧是大臣:
www.zhihu.com/question/301743373/answer/531734706
蹩脚啥啊,我对洋人用ltns也没见谁绷不住的。外语运用讲究的是符合语境,不正式的场合用不正式的,正式的场合用正式的,别错位就行了。
所以中广这句话用的场合对吗?楼下哥们一直说这是打趣玩梗,但图里的情况是一本正经的在说教。
你对洋人说什么话人家不在意,有没有可能,就是看在你是外国人的前提下?假如有个外国人给你发了个“研表究明,汉字序顺并不定一影阅响读。”你的第一反应是夸他还是黑他?如果是后者,那我无话可说。
那您别说了,逼乎流硬杠属于是😅
哇,好熟练的扣帽子
看的出您一开始就对我引用知乎回答很不爽,带着这种成见来“讨论”,请问您是不是来找茬的?
顺便已经拉黑你了,不用您费劲每句话都怼回来,当别人都喜欢看你抬杠?你说的“逼乎流硬杠”真不是自我介绍?😄
no pain,yes gain笑死我了
笑死了
请问你们对楼下评价有什么看法?是觉得这句英语风趣幽默吗?
我认为就是撇脚,有这种用法有并不代表“好”“对”“随便用”
跟long time no see差不多,真有这么用的,甚至人不少,比如著名英剧是大臣:
www.zhihu.com/question/301743373/answer/531734706
蹩脚啥啊,我对洋人用ltns也没见谁绷不住的。外语运用讲究的是符合语境,不正式的场合用不正式的,正式的场合用正式的,别错位就行了。
所以中广这句话用的场合对吗?楼下哥们一直说这是打趣玩梗,但图里的情况是一本正经的在说教。
你对洋人说什么话人家不在意,有没有可能,就是看在你是外国人的前提下?假如有个外国人给你发了个“研表究明,汉字序顺并不定一影阅响读。”你的第一反应是夸他还是黑他?如果是后者,那我无话可说。
那您别说了,逼乎流硬杠属于是😅
哇,好熟练的扣帽子
看的出您一开始就对我引用知乎回答很不爽,带着这种成见来“讨论”,请问您是不是来找茬的?
顺便已经拉黑你了,不用您费劲每句话都怼回来,当别人都喜欢看你抬杠?你说的“逼乎流硬杠”真不是自我介绍?😄