大佬~你覺得V3和R1哪個比較好呢?目前感覺V3思考時間比較短,但是文本品質就沒測試過了
V3比较“直译”,文风没那么美观但正确率还行,基本没什么幻觉,比较明显的问题就是标点符号改成半角空格、倒装句容易错译(比如我的牛子翻译成女主的大牛子,这就很🤡了)之类的
新版R1幻觉严重不过文笔更好,翻拔作观感更优秀,但那种句子里留()注:※之类的加戏改起来挺烦的,我前两天翻竹子社的时候还会把这种第一人称作品的主语翻译成第三人称他……不过这些应该都能通过prompt解决
我也覺得0528不太好用。。。。之前的R1倒是還不賴
大佬~你覺得V3和R1哪個比較好呢?目前感覺V3思考時間比較短,但是文本品質就沒測試過了
V3比较“直译”,文风没那么美观但正确率还行,基本没什么幻觉,比较明显的问题就是标点符号改成半角空格、倒装句容易错译(比如我的牛子翻译成女主的大牛子,这就很🤡了)之类的
新版R1幻觉严重不过文笔更好,翻拔作观感更优秀,但那种句子里留()注:※之类的加戏改起来挺烦的,我前两天翻竹子社的时候还会把这种第一人称作品的主语翻译成第三人称他……不过这些应该都能通过prompt解决
我也覺得0528不太好用。。。。之前的R1倒是還不賴