下载说明:
-
长效载点所需支付的积分,为系统动态计算生成,并非上传者设置。
原因参见:此贴(结尾部分),以此为由攻击发布者的评论一律删除处理。 - 部分资源会被浏览器识别为有害程序拦截下载,取消拦截的方法参见 FAQ。
- 存档类下载后解压缩到游戏安装路径下相关文件夹,覆盖同名文件即可!安全起见我们建议您备份原文件。
- 免CD/DVD补丁类如果无特别使用说明,下载后解压缩到游戏安装目录下运行即可。
- 本站资源全部采用 WinRAR v5.0 版压缩,下载后不能解压请安装 WinRAR v5.0+。
- 本站下载不保证完全兼容手机端,部分浏览器(手机端、360等)可能无法正常下载本站资源。
- 文件安全性评估仅供参考,2DFan无法承担您因依赖此报告结果,使用此文件所可能导致的各种形式的损害。
- 如需投诉补丁未授权转载问题,请先阅读 相关说明 后,至 站务小组 开贴投诉。
还缺个广播剧没有翻译 b站也不太好传就懒得做了()
这游戏还有广播剧?
感谢大佬!
大佬有兴趣跑一下这个游戏吗:https://2dfan.org/subjects/16991,这个只有north上的机翻质量太差。
又能重温老游戏了,感谢大佬
确实,这游戏资源找了好久
感谢大佬
这个翻译的很好啊
感谢大佬!!
请问下这游戏的特点图片哪里有资源?
谢谢大佬
感谢分享
话说这个怎么用啊
谢谢大佬
感谢大佬!!
感谢大佬!
令人想不到,这年头还能看到这游戏的翻译,就算是机翻,有点感动
感谢大佬
谢谢大佬
找了好久了1!
大佬,可以转载吗?
不行
大佬,这个可以转简体吗,还有给的字体有什么用呀
感谢大佬!!
惊了 4042年才发现这游戏竟然还有汉化补丁
感谢大佬 太牛啦
感谢大佬的翻译
感谢
才注意到有新的翻译
感谢大佬
感谢大佬
感谢大佬
xiexiedalao
让我看看怎么回事
时代的眼泪!从搜索引擎一路找到各个论坛,终于在2d找到了
感谢大佬分享!
yyds
机翻有乱码不知道为啥
能不能弄个简体?
你把字体放根目录就是简体
我补丁说明里面都说过了,就是没人看,我对瞎子不想说什么
你的说明不就是说改字体加转区?真当没人看?
有没有可能你说的我们都做了?就是没用,补丁我也拆开看了就是繁体字。反正我这样的尝试得到的结果就是只有繁体。
大佬我记得你是一个游戏社一个游戏社的翻的 禁止转发 那些发御爱的 这里也上传一下 发光发热嘛
懒得发,发了也一堆这种吊人,没那热情了
以后有时间看情况可能发,现在也没啥时间,上来看两眼,就是这种吊人
不是,你默认我是吊人,那我就只能是吊人了啊!刻板印象只会逐渐加深。
别抱有偏见啊,冷静下来好好说话,把我当吊人开怼,那我也只能怼回去咯,怼完你又更觉得我是吊人,这太霸道了吧,冷静下来好好说话呗,我从一开始就只是从我的角度分析问题,你跟我不同频,觉得我在不懂装懂,我确实不懂你的,但我懂我的,所以我试着用我的理解来解释问题,这不是很平常的事嘛?非要骂起来,怼起来,吵起来,完了一句吊人了事,那自然只有一堆吊人咯。
繁体应该不是作者弄的,我用transl做gpt汉化补丁时,发现将汉化注回文本时,json文件里的内容会变成繁体。
(汉化步骤:从脚本中提取文本成json文件,通过gpt将其汉化,然后回注文本)
你没搞过替换吧,我记得以前说过了,我放的补丁是完整的,没简体的自己看补丁里面是什么,该安装字体的安装
你不就用的是shift-jis编码的汉化文本嘛?我试过汉化,发现因为没有这字只能显示“?”,
UTF-8则是运行不了,但我发现其他游戏补丁用的是UTF-16LE,能运行,所以我也用UTF-16LE。
用shift-jis编码看你的补丁,就是繁体字,我之前试着做过替换,回注的json会自动变成繁体字,考虑到shift-jis有些汉字确实没有,所以我觉得也只能变成这个样子。
所以怎么看怎么都是繁体,字体我win11安装了就是没用,而且你说的是安装字体或转区,所以转区玩了啊,就是繁体。
请容我这个菜b说一句,shift-jis的方法确实挺低级lowb的,还是会改gbk的大佬高级啊,
所以我还是建议大佬自己翻译,就没那么多事了,既然大佬您有机翻的经验,那不是手到擒来吗
这引擎我不会封包,好像要加密回去。
对了,你也可以来试试GPT翻译,https://github.com/XD2333/GalTransl
好的,谢谢大佬
我下载了补丁看了一下,是qlie引擎的,用arc_conv应该可以封包
封包示例
arc_conv.exe --pack qlie dataxx dataxx.pak
之前用过qilepack 用过filepack31,都无法加密,这个好像行,我去试试
arc_conv可以说是百宝箱啊,椎名里绪都能搞定,
反而一些对单的工具,浪费一堆时间去琢磨怎么使用,然后怎么也用不了😂
牛蛙,这个封包能成功运行了
最烦你这种不懂装懂的,我做的什么你比我懂,字体不对,那就安装我的字体,安装过了就覆盖,字体是特制的,不会改字体就早说,AppData\GameData\System,里面文件就是字体的,改MS ゴシック,然后转区运行
肯定是简体,不懂早说,装啥呢
你自己说的“安装字体或者转区运行”(并没有说并),你但凡说个“安装字体并转区运行”都没这么多事。
字体我安装完了,你也没说安装在哪里,之后又说根目录,文件根目录就是你那地方?默认说文件根目录不是软件文件位置?
自己话没说清,我也是第一次见这种要改字体的,你说“或转区”,那我默认可以不改,那我只能从你脚本中看问题咯,我看着是繁体,你说我瞎子,我没管字体试着理解了下,解释了一下,你说我不懂装懂,我刚好在tranls里面看到过这问题,就这样想了呗。
知识面不重合,我按我的解释也没有问题,你按你的解释也没问题,你装个字体不就是把繁体转简体嘛,早说就行了。
也没有骂你的意思,你对我态度太差了罢了,把我想太逆天了,但我只是面对我所见到的东西按我的思路理解罢了。
所以我说了,不懂你问,不要给我装懂,我上面也说了,“你没搞过替换吧,我记得以前说过了,我放的补丁是完整的,没简体的自己看补丁里面是什么,该安装字体的安装”安装,我不会没理由给你放个字体,没用我就不会放了
但事实上我搞过替换,然后发现是繁体字,所以我说了json存在这个问题。字体win11点击一下也会进入字体安装,所以用win11安装后,我默认自己安装了,转区后和转区前游戏的字体确实不同,解压后的这个字体文件也确实是在软件的根目录,所以我就没有理会了。
然后直接翻脚本文件,然后开始阐述,按照编码的问题理解,后面因为给游戏文本汉化,但因为缺少字而导致shift-jis乱码才想到这一说,然后也知道这是不得已的行为,所以我按照我的思路解释了下为啥是繁体,因为shift-jis json替换就是这吊样,是编码问题。
我的替换是繁体,给做替换的galtransl提了问也没收到答复,所以我能拿另一个gpt机翻的机翻文件来理解,他用了UTF-16LE没有乱码问题,所以我想当然的认为只有这个编码才是正解,shift-jis只能用繁体来解决这样的无奈之举,后面才确信这字体是用了繁转简的,但你直接用眼瞎怼了我,火气一上来我怎么跟你好好说话。
那我不可能低头去问的,更何况那时候只是潜意识里意识到了是字体问题,所以我只能用我当时的想法怼回去。
你想象下,如果有人对你发火,说你白痴,也没说清哪里做不好,你还能去哪里做的不好吗?你只能按照自己的理解怼回去再说。乖乖低头去问,这气谁受得了?
终于弄好了,你说appdata我还找虚拟光驱那边去了,结果就是文件安装路径下的Systeam里,把字体丢里面,把字体名称改一下,改成MS ゴシック,转区运行就是简体了,这下装好了,感谢。
https://galge.top/downloads/24733
你回复错人了。
https://galge.top/downloads/24733
对不起,看错了
https://galge.top/downloads/24733
感谢大佬!!
感谢大佬
感谢大佬分享汉化
感谢大佬分享,找这个资源好久了没想到2dfan就有
感谢大佬,这周传统催眠才是我的菜,能看到角色在催眠过程中的双眼无神,催眠前后的性格转变,在听到对面扳机时候的一瞬间的不由自主才是最让人喜欢催眠的地方。
感谢分享(˃ ⌑ ˂ഃ )
让我看看
这游戏在电脑里躺了好几年,终于能找到翻译了,感谢