积分相关设置调整 | 参与游戏感想征文活动,赢正版CDKey!


所属分类:人工汉化

大小:765.67 MB

Shirone丶み V 添加于 2024-09-09 13:53:56

安全评估: 未知

【搬运】繁体汉化,原作者没有修图和改程序

汉化发布原文:【大家好,我是本作的译者兼程序兼校对。
终于!终于!抚子革命这部作品被我汉化完了。本人是个日语小白,估计水平和幼儿园水平相当,幸亏现在的汉化软件功能强大,才能让我有幸翻译完这部作品。
自22年3月27日,我写程序将游戏的文本提取出来开始算起。到今天10月27日,我可以説将绝大部分时间都献给了这部游戏的汉化。尤其是到后期,几乎除了吃饭、睡觉、LOL人机首胜和原神每日委托之外,其余时间全部拿来汉化。话説这也要多亏了疫情,让我在家多呆了两个月,不然正常9月份开学,就无法这么高强度汉化了。
在汉化的途中,我建立了一个进度表,当汉化的一半的时候,看到前面遥遥无期的进度,现在我都不知道是怎么坚持下来的。整个游戏有3796kb文本,我没汉化过别的游戏,所以也不知道算不算多,但对我个人来説是很大的汉化量了ORZ。
但是要问我现在的心情,却没有想象中的激动。也许这就是年纪大了,对事情没有激情了,我没有想对天打两拳,也许我把这个游戏发布后,马上又会投入下到下一件事上去。想想还有些可悲。不过,嘛,毕竟完成了这么大的工程,要説开心,肯定还是开心的。
让我开始汉化的契机,其实是15年玩的另一款galgame,“世界樹と恋する魔法使い”(这是部非常优秀的galgame)。当时还年幼的我,看到同样是个人汉化的游戏,感到非常羡慕,同时也非常敬佩。这也算是为我汉化种下了小小的种子。后来这两年逐渐接触了汉化,知道了编程方式,终于在今年3月,疫情被关在寝室时,开始了这部游戏的汉化(这么説来本游戏汉化全要感谢疫情,不然连汉化项目都不会启动)。
至于为什么要汉化这部作品。这部作品在好几年前,我玩过一次,当时啃的是生肉,也就是汉化之前的作品。现在想来我都佩服自己,没有中文还玩的这么津津有味。连剧情都看不懂,甚至还玩通关了。当年我的日语水平没有现在好(虽然现在也没多高),汉化软件的水平肯定也没有好。也许我还是怀念大半夜自己一个人在寝室里打gal的感受吧。
先编程提取文本,然后一个文件一个文件的汉化,终于在今天,完成了全部文本的繁体汉化。説到繁体汉化,这里要提一下,其实并不是繁体,而是JIS编码(日文)的汉字,所以会出现有些字找不到,只能用相似字代替的情况,这些字我会放在最后的附录里。这也是由于我水平不足,无法修改编码来进行文本导入。所以游戏文本是用JIS存的,我也只能用JIS导入】

分享到:

下载说明:

  • 长效载点所需支付的积分,为系统动态计算生成,并非上传者设置。
    原因参见:此贴(结尾部分),以此为由攻击发布者的评论一律删除处理。
  • 部分资源会被浏览器识别为有害程序拦截下载,取消拦截的方法参见 FAQ
  • 存档类下载后解压缩到游戏安装路径下相关文件夹,覆盖同名文件即可!安全起见我们建议您备份原文件。
  • 免CD/DVD补丁类如果无特别使用说明,下载后解压缩到游戏安装目录下运行即可。
  • 本站资源全部采用 WinRAR v5.0 版压缩,下载后不能解压请安装 WinRAR v5.0+。
  • 本站下载不保证完全兼容手机端,部分浏览器(手机端、360等)可能无法正常下载本站资源。
  • 文件安全性评估仅供参考,2DFan无法承担您因依赖此报告结果,使用此文件所可能导致的各种形式的损害。
  • 如需投诉补丁未授权转载问题,请先阅读 相关说明 后,至 站务小组 开贴投诉。

全部评论

Steins;Gatex (资深会员)

只需要替换一下补丁内字体换成日繁替换字体就可以变成简体,在游戏根目录新建文件夹命名为image然后在image文件夹里面再新建文件夹命名font,在font文件夹里面复制两个日繁替换字体,一个改名为KozMinPro-Light.otf,另外一个重命名为VL-Gothic-Regular.ttf。这个引擎免封包的

2024-09-09 22:45:29
Steins;Gatex (资深会员)

而且把System.ini丢根目录就能用ty模拟器玩

2024-09-09 22:50:45
色彩人生 (活跃会员)

原本那个都繁体  要下这个补丁转下简体看看

2024-09-13 19:36:43
AixWenn (活跃会员)

1.01补丁要打吗?

2024-11-15 22:34:02
登陆 后方可回复, 如果您还没有账号请先 注册