下载链接: 获取积分?
ピロ水+龍岳来+明羽杏子
本年度純愛戰士最期待作品, 沒有之一
熟悉的BGM, 頂級的畫風, 體驗就是治癒
撇開過高(?)的期望, 例如: 文本量跟CG要跟女角的增加成正比, 保留原本該有的模式, 沒趕工的痕跡等
仍然是優秀的作品
關於補丁:
已包括官方修正补丁v1.0.1 (https://nexton-net.jp/~support/data/Amakano3_ver1.0.1_update.zip)
將檔案(Amakano3.pfs.018)直接放在遊戲目錄即可
關於翻譯:
兩個版本(Claude-Opus-4.1跟Gemini-2.5-Pro)的譯文交給AI整合潤飾
之後再全文整理
關於字型:
預設為萝莉体(Lolita), 文字已放大, 顯示格式也修改以改善觀賞體驗
若想自行指定字型的話可以在遊戲目錄建立"font"資料夾, 再把想用的字型改名為font01.ttf放在"font"資料夾內
--------------------------------------------------------------------------
7/10 排版修正
下载说明:
- 部分资源会被浏览器识别为有害程序拦截下载,取消拦截的方法参见 FAQ。
- 存档类下载后解压缩到游戏安装路径下相关文件夹,覆盖同名文件即可!安全起见我们建议您备份原文件。
- 免CD/DVD补丁类如果无特别使用说明,下载后解压缩到游戏安装目录下运行即可。
- 本站资源全部采用 WinRAR v5.0 版压缩,下载后不能解压请安装 WinRAR v5.0+。
- 本站下载不保证完全兼容手机端,部分浏览器(手机端、360等)可能无法正常下载本站资源。
- 文件安全性评估仅供参考,2DFan无法承担您因依赖此报告结果,使用此文件所可能导致的各种形式的损害。
- 如需投诉补丁未授权转载问题,请先阅读 相关说明 后,至 站务小组 开贴投诉。
大佬的补丁玩过几作感觉质量都很好,这作还没玩,上传了一份字体可以让补丁文本转成简体:https://2dfan.com/downloads/38818
这个跟云佬的那个翻译相比谁好谁坏啊
应该是这个比较好的
看你怎么想了,云佬那边选项设置都全修图了,翻译语句较为人性化和通白说人话,缺点是部分人称代词准确度和词句结构上较为混乱,会有一些莫名其妙的不通顺的语句,倒桩等,但不影响理解和游玩。V佬的补丁没云佬那么花哨,也没有修图,针对文字来说是准确度上更胜一筹,但也同时几乎没啥“人情味”可以说是就很...直译,当然理解一样是不成问题,繁体看的头疼的话站内也有转简的补丁。最后就是针对我自己来说,云佬的字体看起来更舒服,V佬这边用的萝莉体就我来说是看着有点别扭的,用V佬的补丁前可以根据情况按V佬说的自己换个字体。总之具体用哪个版本看你自己喜好了,都不差。
翻译很准确,对比云佬翻译,切换到女主视角时第一人称错乱的问题得到了解决。但直译的情况更多,会出现不符合中文用语习惯的情况,比如ゆかたみん直译成了“浴衣民”,但个人觉得“鱿鱼丝”更加信达雅一些。
ゆかた(yukata)跟 ゆかたみん
是考慮過用類似音譯的由佳跟由佳民
佬,打上以后显示QED inst ver然后黑屏是咋回事啊😭