転载自desert rain.
館の主(キャロル)回収 | ||||
1日目 | 昼 | 女たちと会う | ナパティアに会う | |
夜 | 調教する | フレイを調教する | ||
夜中 | 調教する | ナパティアを調教する | (※やり直し用のsave) | |
2日目 | 昼 | 女たちと会う | フレイに会う | 聖王国について |
夜 | 女たちと会う | ナパティアに会う | 仕事について聞く | |
聞く | (※) | |||
夜中 | エルザと会う | その他の情報 | (※やり直し用のsave) | |
3日目 | 昼 | 女たちと会う | フレイに会う | 聖王国について |
夜 | 女たちと会う | ナパティアに会う | 聞きたいことはあるか? | |
聞く | (※) | |||
夜中 | エルザと会う | その他の情報 | (※やり直し用のsave) | |
4日目 | 昼 | 女たちと会う | フレイに会う | 元の生活に戻りたいか |
夜 | 女たちと会う | ナパティアに会う | 家族について聞く | |
聞く | (※) | |||
夜中 | エルザと会う | その他の情報 | (※やり直し用のsave) | |
5日目 | 昼 | 女たちと会う | フレイに会う | 欲しい物は |
夜 | 女たちと会う | ナパティアに会う | 夢について聞く | |
聞く | (※) | |||
夜中 | save point 1 | (※エンディング回収用) |
你搬运的时候不汉化一下注释吗,毕竟站里面没几个看得懂日文的啊。。 (→_→)
玩游戏看不懂日文看不懂汉字?还有不应该翻译成登录(Let's快盗)。
是这样的哦,你要是不翻译的话就没必要复制黏贴占用版面,我之前也是直接复制黏贴的,结果别人看不懂- -。不要认为站友都是N1水平,我记得还有很多人用VNR翻译游戏的呢,再说备注里还有关于游戏攻略要求和建议的。。 (→_→)
可这内容还不到N4要求(真的,N1的要求可以看看近月的原文文本,那个才叫难),是个抠脚死宅都能用网上翻译翻译出来(十年前还没这么方便),还有上面的内容基本上就是与某人见面啊,购入什么东东啊,还有调教(捂脸,这东西也要翻译?)。如果翻译出错了,别人还可能怪罪你的。 (→_→)
还有,如果内容太长请分页,以及问下你的攻略资料在哪网站上,我这里都快用完了,内容重复太多了。
我都被要求连纯度氮档都要翻译标记的,会几句日语不代表会说日语啊,你要人家去机翻(路唇不对马嘴)的理解就难说懂不懂了,毕竟机翻又不会人的感情,有的语气词和一词多义不会帮你翻译出来的,要是怕出错就干脆删除就好了,我之前也是这样让站友自己去理解啊,结果还是被说了几句。。
这输入法- -,存读档位置才对。
不都是搬运的,这边找找,那边看看的,按照你我这刮地皮一样的操作,估计找不出多少新的东西啦 (→_→)
你是已经住在2DFan了吧。每天没事上来看看 (⊙ˍ⊙)