这个跟云佬的那个翻译相比谁好谁坏啊
应该是这个比较好的
看你怎么想了,云佬那边选项设置都全修图了,翻译语句较为人性化和通白说人话,缺点是部分人称代词准确度和词句结构上较为混乱,会有一些莫名其妙的不通顺的语句,倒桩等,但不影响理解和游玩。V佬的补丁没云佬那么花哨,也没有修图,针对文字来说是准确度上更胜一筹,但也同时几乎没啥“人情味”可以说是就很...直译,当然理解一样是不成问题,繁体看的头疼的话站内也有转简的补丁。最后就是针对我自己来说,云佬的字体看起来更舒服,V佬这边用的萝莉体就我来说是看着有点别扭的,用V佬的补丁前可以根据情况按V佬说的自己换个字体。总之具体用哪个版本看你自己喜好了,都不差。
这个跟云佬的那个翻译相比谁好谁坏啊
应该是这个比较好的
看你怎么想了,云佬那边选项设置都全修图了,翻译语句较为人性化和通白说人话,缺点是部分人称代词准确度和词句结构上较为混乱,会有一些莫名其妙的不通顺的语句,倒桩等,但不影响理解和游玩。V佬的补丁没云佬那么花哨,也没有修图,针对文字来说是准确度上更胜一筹,但也同时几乎没啥“人情味”可以说是就很...直译,当然理解一样是不成问题,繁体看的头疼的话站内也有转简的补丁。最后就是针对我自己来说,云佬的字体看起来更舒服,V佬这边用的萝莉体就我来说是看着有点别扭的,用V佬的补丁前可以根据情况按V佬说的自己换个字体。总之具体用哪个版本看你自己喜好了,都不差。